39

СМИ и чиновников предлагают штрафовать за употребление иностранных слов при наличии российских аналогов

Ульяновск, 22 февраля – АиФ в Ульяновске. По словам авторов законопроекта, «мы вынуждены принимать меры, поскольку русский язык в соответствии с действующим законодательством является государственным… Мы накладываем определенный запрет именно на употребление его в качестве государственного языка, то есть языка судопроизводства, написания законов, дорожных знаков, географических наименований и так далее – все, что связано с его официальным использованием». Речь идет о публичном пространстве: это использование чиновниками, государственными представителями государственных органов, а также в организациях телерадиовещания и в рекламе. Контроль за словами предлагается возложить на правительство, «соответствующие агентства и ведомства», для лучшей ориентации ЛДПР составит «запретный лист, «черный лист», состоящий из слов, которые будут запрещены к употреблению». Кстати, кое-какой словарь уже составлен лидером ЛДПР: в настоящий момент он составляет 233 слова из англицизмов, американизмов и других слов, которые имеют общеупотребимый русский аналог. Например, «бойфренд» – «полумуж», «генезис» – «происхождение», «культура» – «духотворство», «машина» – «двигало» и так далее.

В России примерно 180 лет назад уже составлялся подобный словарь – борцы за чистоту русского языка призывали, например, вместо французского слово «бульвар» применять русское «гульбище», вместо «галоши» - «мокроступы». Александр Сергеевич Пушкин высмеивал за такие эксперименты над языком министра народного просвещения (при императорах Александре 1 и Николае 1 в 1824-1828 годах), президента литературной Российской академии, одного из глав известного общества «Беседа любителей русского слова», инициатора издания охранительного цензурного устава 1826 года Александра Семеновича Шишкова. С тех времен осталась известная фраза, в которой полностью заменены иностранные слова на русские аналоги: «Хорошилище грядет из ристалища на позорище по гульбищу в мокроступах и с растопыркой». Таков буквальный перевод фразы «Франт идет из цирка в театр по бульвару в галошах и с зонтиком».

Ну что ж, заметно, что в современной Госдуме еще не у всех депутатов проверили диссертации на предмет плагиата.

 

Смотрите также:

Оставить комментарий (0)

Также вам может быть интересно


Топ 5 читаемых

Самое интересное в регионах